Chinese
Japanese
English
トップページ
|
会社概要
|
翻訳サービス
|
オンライン見積り
|
翻訳標準
|
翻訳のプロセス
|
私達を連絡します
オンライン見積り:
原稿を见积もりを:
0要素
「何時間:
0日
注
:
1.「何時間が届いた後で日から算出している
2.字数統計方法は使用microsoft word2000メニュー"工具"—"字数統計"—に示されている数字だった。
3.急いで原稿の料金は、この原稿けじめ日数÷取引先の要求が完成された日数の再挂けた単価。
4以上のオファーはいずれも価格をオファーに基づいて原稿内容を精緻難易度の、技術処理の複雑な程度や期限の緩急を要求しなければならない
决(き)めます。千字の小物不足によって千字有料だった。費用は、一般の30 %を急いである60 %にまで上る。
ソース言語:
中国語
日语語
英語
韩国語
イタリア語
ドイツ語
ロシア語
ベトナム語
アラブ語
トルコ語
デンマーク語
ポルトガル語
オランダ語
フランス語
スペイン語
ハンガリー語
スロバキア語
ポーランド語
スウェーデン語
ノルウェー語
フィンランド語
チェコ共和国語
ギリシャ語
言葉
:
[
ヘルプ
]
フィールド
:
フィールド
通常ファイル
会計
医学
通信
コンピュータ
自動車
石油化学製品
メール
ファイナンス
法的
機械
冶金
建設
エネルギー
環境保護
交通
食品
航空
農業
ターゲット言語:
中国語
日语語
英語
韩国語
イタリア語
ドイツ語
ロシア語
ベトナム語
アラブ語
トルコ語
デンマーク語
ポルトガル語
オランダ語
フランス語
スペイン語
ハンガリー語
スロバキア語
ポーランド語
スウェーデン語
ノルウェー語
フィンランド語
チェコ共和国語
ギリシャ語
オンライン注文
トップページ
|
会社概要
|
翻訳サービス
|
Sense通訳の常識
|
オンライン見積り
|
標準翻訳
|
アフターサービス
|
よく問題
|
翻訳文
|
连络先